hatam_soferet: Fractal zayins (zayin)
( Jun. 14th, 2010 03:10 pm)
Learning Gemara at Hadar again this summer. The classrooms are next to each other, separated by thin walls.

We're talking about the first mishnah in the tenth perek of Pesachim, ערב פסחים סמוך למנחה, לא יאכל אדם עד שתחשך. אפילו עני שבישראל, לא יאכל עד שיסב; לא יפחתו לו מארבעה כוסות של יין, ואפילו מן התמחוי.

"Samuch l'mincha," says Rav Eitan. "What's that mean?"

Silence.

"Anyone?"

In the silence, Rav Elie's voice comes through the wall from the next room, where he is teaching his own class.

"Samuch l'mincha?"

Laughter.
Tags:
hatam_soferet: (toothpaste)
( Dec. 16th, 2009 08:19 pm)
I forgot to post about the Halakha Yom Iyyun - a lot of the sessions were recorded, and you can download source sheets and watch the videos at http://www.mechonhadar.org/yomiyyun.

In particular, I heartily recommend the Opening Plenary: "Framing Halakhah: Law, Ethics, Philosophy or Values?" Professor Chaim Saiman, Villanova Law School - he had that kind of virtuoso skimming through his sources that you can only get away with when you know your topic ridiculously well, which is just good to listen to.
hatam_soferet: (Default)
( Oct. 13th, 2009 08:49 pm)
When writing Torah, the sofer is supposed to speak each word before writing it.* The speech somehow causes the essence of the words to waft through the air in holy, mystical fashion and settle onto the parchment, to be followed in short order by the letters themselves. Like spreading rose petals before a bride, if you will.

Today I was writing down at Yeshivat Hadar. I like writing Torah in places of Torah in general, but today it so happened that while I was writing, the group was listening to Rabbi Held talking.

It's always worth listening to Rabbi Held talking (PLUG FOR OCTOBER 21 EVENT), he's the sort of person you ought to want to be when you grow up, but today in particular - I was listening with a quarter of an ear because I was mostly concentrating on writing Torah - he was talking about making your Torah study lead to being a better person. How learning Torah ought to be allied with becoming a better, kinder, more present person. About how all of Torah is fundamentally a set of pointers towards getting more chesed - loving-kindness - into the world. How chesed is and can be all-pervading and enough.

Mix that in with the image of the sofer's articulated words settling onto the parchment. This afternoon I think all that chesed in the air must have settled onto the parchment as well, how could it not have? Layers and layers of chesed, and then the breathed words, and then the written words.

I thought it was a nice image.***


* Keset ha-Sofer 4:6
** Except richer and better, but I was only listening with a quarter of an ear, so I can't give more details, sorry; go hear R' Held if you get the chance
*** I was writing the bit about the Sin of the Golden Calf at the time. You tell me how that plays out!
Don't remember the sugiya, exactly – something in Arbei Pesachim

but it went something like:

Statement, explanation, assertion A; assertion B; counter-example ¬B; assertion C; counter-example ¬C; assertion D; counter-example ¬D.

In terms of decisions based on the text, we had general agreement on A, and most people seemed also to think ¬C, but the Rambam thought C, and it was weird.

It looked as though it came from reading the sugiya two different ways, thus.

One way:
-> statement, explanation, assertion  A
<-   assertion  B  (challenging A)
->     refutation  ¬B  (accepting ¬B and reinstating A)
<-  assertion  C  (challenging A)
->       refutation  ¬C  (accepting ¬C and reinstating A)
<-  assertion    D  (challenging A) <-     refutation  ¬D  (accepting ¬D and reinstating A)

so you end up with A, ¬B, ¬C, ¬D.

Alternatively:

-> statement, explanation, assertion A
<- assertion  B  (challenging A)
     -> counter-example  ¬B  (with idea of reinstating A)
          -> in support  C  (supporting ¬B with idea C, hence supporting A)
               <- challenge  ¬C  (challenging C)
               -> refutation  D  (rejecting challenge to C using D)
          <- assertion  ¬D  (challenging C's ability to support ¬B, but ¬B still stands)

now you would pasken A, ¬B, C, ¬D.

Something like that. Not sure exactly, but you get the general idea? Sometimes things are ambiguous enough that you can break the assertion-refutation pattern in different ways such that each read is equally plausible.
I was grumbling recently about the ridiculousness of the Jewish day school system, which insists on cramming Talmud into kids who blatantly aren't getting anything out of it at all, and realised that Kipling already said it for us.

'Credidimus, we--believe---we have believed,' he opened in hesitating slow time, 'tonantem Jovem, thundering Jove--regnare, to reign--caelo, in heaven. Augustus, Augustus--habebitur, will be held or considered--praesens divus, a present God--adjectis Britannis, the Britons being added--imperio, to the Empire--gravibusque Persis, with the heavy--er, stern Persians.'

'What?'

'The grave or stern Persians.' Beetle pulled up with the 'Thank-God-I-have-done-my-duty' air of Nelson in the cockpit.

Who hasn't been in a rabbinics class that sounded like that, eh?

Later, King and Hartopp are defending the relative merits of Judaic and secular studies Classics and Science:

'To go back to what we were discussing' said King quickly, 'do you pretend that your modern system of inculcating unrelated facts about chlorine, for instance, all of which may be proved fallacious by the time the boys grow up, can have any real bearing on education--even the low type of it that examiners expect?'

'I maintain nothing. But is it any worse than your Chinese reiteration of uncomprehended syllables in a dead tongue?'

'Dead forsooth!' King fairly danced. 'The only living tongue on earth! Chinese! On my word, Hartopp!'

'And at the end of seven years--how often have I said it?' Hartopp went on,--'seven years of two hundred and twenty days of six hours each, your victims go away with nothing, absolutely nothing, except, perhaps, if they've been very attentive, a dozen--no, I'll grant you twenty--one score of totally unrelated Latin tags which any child of twelve could have absorbed in two terms.'

'But--but can't you realise that if our system brings later--at any rate--at a pinch--a simple understanding--grammar and Latinity apart--a mere glimpse of the significance (foul word!) of, we'll say, one Ode of Horace, one twenty lines of Virgil, we've got what we poor devils of ushers are striving after?'

'And what might that be?' said Hartopp.

'Balance, proportion, perspective--life.'

--Kipling, Stalky & Co, 'Regulus.'
Tags:
hatam_soferet: Fractal zayins (zayin)
( Jun. 28th, 2009 09:29 pm)
The Story of Rabbi Shimon bar Yochai and the Cave.

You probably know this one, but you've never heard me tell it. It's Shabbat 33b, if you want to read the original, but I find a certain degree of paraphrasing makes for more vivid retelling.

Rabbi Yehudah, Rabbi Yose, and Rabbi Shimon bar Yochai were sitting, and Yehudah ben Gerim was with them.

Rabbi Yehudah said, Aren't the Romans great? They've done all this good stuff for us! Super markets, lovely bathhouses, and absolutely ripping bridges.

Rabbi Yose said nothing.

Rabbi Shimon bar Yochai said, Huh, they made markets so's they could find whores, bathhouses for pleasuring themselves, and toll-bridges for ripping people off.

Yehudah ben Gerim spread this around (
Careless Talk Costs Lives) and the Romans weren't best pleased. They praised Rabbi Yehudah, exiled Rabbi Yose, and decreed that Rabbi Shimon should die.

Interlude on Yehudah ben Gerim, added in response to comments. Yes, this means "son of converts," and the reader is cautioned against dismissing this with a "ugh, disgusting attitudes about converts, rotten Talmud."

Remember "gerim" also means "strangers," and that the Jews are in a particularly insular mindset at the moment. We've just had the Bar Kochba revolt; Rabbi Shimon bar Yochai was a student of Rabbi Akiva, who supported the revolt and ended up being tortured to death. R' Shimon bar Yochai and his chums aren't so inclined to trust those on the outskirts of the community. Read it as dissing on converts if you will, but don't get too invested in that. We continue:

Rabbi Shimon went and hid in the beit midrash. (This was kind of silly, I mean where else would you look for Jews?) Then he decided that wasn't a good place and went and hid in a cave. (Caves are good places to go if you want to be terribly ascetic.) He and his son buried themselves up to the neck in sand (so they were totally disembodied and thus very intellectual), and studied all day, sustained by a miraculous carob tree.

Twelve years pass, and one day Elijah the prophet drops by saying hey guys, the Romans have calmed down, you can come out now. When they came out of the cave, they saw people doing agriculture, and Rabbi Shimon was jolly miffed that people would be doing such mundane and materialistic things as producing food, when they ought to be focused on spiritual things and learning Torah. He was so miffed that everything he looked at went up in flames.

A voice came from heaven and said HEY, don't do that! get back in your cave! so they went back into the cave, and they stayed there for twelve months, that being the amount of time the wicked spend in Hell. Then they came out again.

Rabbi Shimon's son was still somewhat overzealous and went around igniting people, but Rabbi Shimon healed them because he'd learned his lesson.


What a lovely story. Are you sick yet?

This is apparently a nice story about balancing learning and real life, often used that way by well-meaning teachers to stimulate discussion about which is greater out of study and action; famously, the answer is study-because-it-leads-to-action.

(I think this is a rather silly question, it's like asking which is greater out of chickens and eggs. I really hope that the rabbis of the Talmud were well aware of this, and hoped that their audience would be also, but I have never seen anyone else say so.)

Observe that the entire impetus of the story is this incident where the three rabbis are talking about the Romans. Without that, there would be no story, no lesson, nothing. What is the incident? Three rabbis sitting around gossiping.

They aren't doing any of that stuff where you bring prophetic verses and compare the Romans to evil Babylon or Assyria or Amalek. They're just sitting around chatting. This is not study, and it is not action. It is idle time-wasting.

Rabbi Shimon is cross with the farmers because they are not philosophising, yet surely sitting around gossiping is much worse than farming? Even if farming isn't study, it is at least action, so what gives?

What gives?

At some point, Rabbi Shimon went to a (Roman) bathhouse, and a chum of his bewailed the horrible state his body was in after spending twelve years in a sandpit (remember that, we'll come back to it). On the whole, he was pretty mellow, and decided to give thanks for the miracles which had befallen him by doing some good in the world. "What needs fixing?" he asked, and he went to the (Roman) city of Tiberias, where there was some issue with ritual impurity which meant the city's priests had to take the (Roman) long way round and it was annoying. And he sorted it out so the priests didn't have to go the long way round any more.

Some guy said Rabbi Shimon had been out of line, and Rabbi Shimon wasn't impressed, and killed him with his scary fiery eyes.

Then Rabbi Shimon went out to the
(Roman) market and ran into Yehudah ben Gerim. Fancy meeting you here, he said, and turned him into a heap of bones.

Aha, obviously he hadn't learned his lesson properly, and we can leave this story knowing that it's jolly hard to overcome zeal and maintain a sensible study-action balance, etc. A message as sweet as it is utterly trite.

Naturally, I find triviality as irritating as saccharinity, so when people leave off at this point, as they do all too often, it makes me Sad.

Down with triviality! The Messianic arc

So let's ask what Elijah was doing there.

Elijah pops up (amongst other things) when Messianic figures are around. Rabbi Shimon bar Yochai is one of the figures in his generation who had the potential to usher in the Messianic era, and in part, this is a story about how his Messianic potential trickles away. He starts off with unlimited zeal, terrific scholarship, super fiery eyes...and as twelve years pass in the cave, his scholarship becomes more concentrated (note, by the way, the suffering-of-the-messiah trope; twelve years in a wilderness, buried in sand, horrible physical affliction...), but his connection to the real world wanes. Messiahs need to be concentrated spirituality, but embodied - part of the real world. And he loses that side of himself while he does nothing but study.

Nonetheless, he emerged, and he could still have retrieved the situation, except that he was so out of touch that instead of having Messianic mercy on the world he burned it up. And when he came out of the cave a second time, he'd mellowed so much that he was pretty much just an ordinary person, and all the Messianic potential had trickled away. Instead of doing the Messiah's job of large-scale tikkun olam, fixing the world, he potters about fiddling with cemeteries and arguing with his colleagues. He even had to ask what needed fixing, so far removed from the people was he. A Messianic arc which fizzles out into obscurity.

This is one of the narratives in the story as it stands. Looking at the story as part of a redactional unit gives another picture.

The story beneath: tragedy and nostalgia *

The Babylonian Talmud contains many of these failed-Messiah stories. One might be excused for thinking that the Babylonian Talmud, redacted centuries after the messianic fervour of the first century had died down, after generations of Jews had lived and died never knowing the Holy Land, after all hope of a restored Temple had gone - that it might be a bit cynical as regards messiahs.

Indeed, that messianic stories such as these might appear to preserve good messianic values on the surface, but underlying them might be a current of tragedy, of nostalgia for the days when Elijah roamed the land and the salvation of the world seemed imminent. The Talmudic redactor is living at the end of the period of great sages, in an age of decline, when the great yeshivot are a fading memory and the Jews are so comfortable in Persia that they will never return to Jerusalem. This is the voice telling the story. He has to hold out messianic hope, but he's been waiting a long time.

Grotesquerie and cynicism **

Recall that, amongst other things, this story appears to be assessing the relative merits of study and action. In that case, why on earth does it frame the story with two scenes having to do with neither? It starts with gossip, and it ends with petty venegance. If not precisely comedy, this can definitely be described as grotesquerie, in my book.

More wry humour: observe that Rabbi Shimon disses the Romans' markets, bathhouses, and civil infrastructure. When he emerges from his cave because the Romans don't want to kill him any more, he goes to the bathhouse, he goes to the market, he trots around on the infrastructure.

The Talmud isn't stupid. It uses grotesque humour to make points.

What's the point here? Think like the redactor again. He's distilling the learning of the past half-dozen centuries into narrative form, because there are no longer enough scholars to know all the learning. A vast mass of ancient traditions, creative exegesis, brilliant logic, communal history, laws, and customs, is all being cut and pasted into the form we know today, lest it be lost entirely as its teachers die out. If you'd said to the redactor "Judaism is in its worst-ever crisis and in imminent danger of total extinction," he would have given you an award for understatement.

And for what? Action? Rabbi Shimon bar Yochai is living in the period immediately following the Bar Kochba revolt, when the Jews tried to take action and failed miserably. The redactor is living in exile in immoral Babylon, the Temple has not been rebuilt, the Messiah has not come, the Jews are assimilating like nobody's business, and the poor old redactor doesn't see any action happening to make life any better. No, the merit of study has not redeemed the Jews, it has not led to action, neither study nor action has proved of any use - we might just as well have spent all our time sitting around gossiping, because we've turned into a heap of bones.

What gives, really?

We've redeemed this story from being sweetly inspirational, but in so doing it's become rather bleakly cynical. Merits of study and action? Messianic hope? Failed messiahs, idle talk, and heaps of bones.

Of course, you don't have to read the story all the time on every layer. Maybe just seeing that layer of pain is enough, and then you can read the story on its own terms and draw what lessons you like from it. Maybe bleak cynicism is more palatable than pious homily. Maybe just as one needs to maintain a study-action balance, and remember that they have a chicken-egg relationship, one needs to maintain a cynicism-piety balance, and remember that they too have a chicken-egg relationship.



* Cribbed from Limmud sessions with Daniel Landes
** Cribbed from Limmud sessions with Daniel Boyarin

If you care to comment, please do at http://hatam-soferet.dreamwidth.org/439801.html.
There is a famous story in the Talmud (Men 29b) that when Moses ascended Mount Sinai to receive the Torah, he found God still finishing up, putting crowns onto the letters.

"God," says Moses, "sup? You don't need these!"

"Aha," God replies, "but after many generations, a scholar by the name of Rabbi Akiva will arise who will derive from them mountains of laws."

Mount Sinai is the original Mountain of Law, and on top of the Mountain of Law are squillions of crowns which are all themselves mountains of law, and so ad infinitum. I'm sure there's a spiritual word for "fractal," but I can't think of it at the moment - anyway, it suggests the move from the first mountain, the physical realm, into the mountains beyond, the metaphysical realm.

Sefer Yetzirah (trans. Aryeh Kaplan; 3:7) says These crowns represent the higher spiritual nature of the letters. If the letters themselves are in Assiyah, then the crowns on top bind them to Yetzirah - that is, if the letters are in the lowest sphere of existence, the physical world, the crowns form the link into the next sphere of existence, that which shapes the physical world.

The letters shin, ayin, tet, nun, zayin, gimel, and tzaddi are the ones with crownlets. Actually, what the Talmud says is that these letters are zayinified (שבעה אותיות צריכות שלשה זיונין, ואלו הן: שעטנ"ז ג"ץ), and indeed the crownlets approximately resemble zayins, being a little stick with a lump on the top, which fundamentally is what makes zayin. Of course if you put zayins on a letter, the zayins have zayins, and so on, which is why I made the animation above. (Heh. I've been wanting to do that for ages.)

Part of the kabbalistic apparatus is the sefirot, a set of ten lenses representing different concepts, and the further into the mysteries of Being you get, the more of them you incorporate. The ultimate one is Infinity, the utterly-unknowable-unless-you're-God, then you get revelation and understanding (the intellectual realm, apparently), then a bunch of things like mercy and grace (the emotive realm), but this is a very bald rendering and properly it is terribly nuanced and subtle. And there are ten altogether.

Zayin is the seventh letter in the alef-bet, and it has three taggin. That makes ten sefirot! So one interpretation of a zayin is that the seven part, underneath, corresponds to the seven sefirot in the emotive realm, and the three part, the three higher.

In which case, the three taggin correspond to Keter (Infinity), Hokhmah (Wisdom), and Binah (Love). The middle one is the tallest, and represents Keter, which is the highest possible state of being; Hokhmah is the next tallest and the next most important so it sits on the right, and Binah is the shortest and sits on the left (Understanding the Alef-Beis, Dovid Leitner).

Talking of wisdom and understanding, what was the deal with Rabbi Akiva earlier? Rabbi Akiva represents a period in rabbinic history when scholars were looking at the day-to-day Judaism which had evolved with the societies it was part of, noting that in some places it didn't much resemble the original Torah, and doing something about that. To wit, tracing the exegetical paths that ran between the Torah and the current Judaism. Depending on your attitude towards rabbinics, you may find this more or less evidence-of-divine-planning or contrived-post-facto - logical processes leading to everything we do or customs given authenticity by retroactive and unlikely links to biblical authority. It doesn't really matter; whichever way you swing, Rabbi Akiva and his successors were engaged in an activity that shaped Judaism. That's not relevant to crownlets per se, but I like it.

(OK, I admit, this was a gratuitous icon post. But a pretty good one, as such things go :P )
From Yeshiva University, a couple of useful reference sheets by R' Josh Flug:

Reading from a Sefer Torah That Contains an Error

Maintaining and Repairing an Invalid Sefer Torah.

This is jolly jolly good for two reasons: first, that he's collected up lots of useful source references and put them together neatly in an outline of the main opinions. Second, it's much better you should hear it from someone with more learning and experience and authority and suchlike than me. :) So print 'em out and take 'em away.
Tikkun for learning Megillat Esther, in large print for the partially sighted. 48pt bold type, 1.25 line spaced, 4Mb, .pdf file.

Scrolls for ritual readings don't have vowels or cantillation marks, so readers often use a book called a tikkun to prepare readings. A tikkun has the unadorned text on one side and the text with vowels and cantillation on the other side. However, the text is usually pretty small, much smaller than the letters in a scroll, and the vowels and cantillation smaller still, so preparing from a book may be a good deal harder than reading from the actual scroll.

I have a partially-sighted friend who wants to learn to read Megillah, so I made a large-print tikkun. I figure she's not the only such person in the world, so I'm putting it online for all. Here it is. Enjoy. Leave a comment if you find it useful.

Printing and binding 164 pages is annoying, so I have also made it available on lulu.com, for $11.10 (cost of production).

Here are some resources for learning to chant Megillah:

Virtual Cantor - downloadable recordings of each chapter, and CD available

JOFA's Esther resources (mostly not free)

Mechon Mamre's Esther tikkun. When you mouseover words, the vowels and cantillation appear. The text resizes well.

Thanks to Gabriel Wasserman for proofreading.
I went to see the Valmadonna Trust Library on display at Sotheby's. (Article and slide show of exhibition, courtesy of the New York Times.)

The display looked like a permanent exhibition, with stencilling on the walls and fancy lighting and all sorts. I was surprised at just how posh it all looked; I suppose this is good advertising if you are trying to sell something for forty million dollars. Interestingly, it didn't smell like a library (books, leather, dust) or like a museum (clean, dusted, polished), but like a school art room - poster paint, paper, glue.

Lots more about that... )
Tags:
I went to two Elie Kaunfer sessions at LimmudNY, both on liturgy. Elie likes liturgy, and it's usually fun to hear people talk about things they like.

We looked at two parts of the central prayer, the 18 Blessings Which Are Really 19. One, the part which asks God to do destructive things to people we don't like, and two, the part about We Can Haz Sakrifis?

This post's about the first one, Shmuel HaKatan and the Curse Against The Heretics - you can download a recording of Elie teaching it here, and the sourcesheet is here. You should listen to it - it's an hour and a bit.

The Curse (or Blessing) Against the Heretics is the one that goes something like this: And for the slanderers let there be no hope; and may all evil perish in an instant. And may all your enemies be swiftly cut off, and the evil sinners soon uproot, smash, throw down, and humble, soon, in our days. Blessed Are You God, who smashes enemies and humbles wilful sinners.

From the sources, it seems Shmuel haKatan didn't like the content of this Blessing much either - he was a bit of a liberal, one who cared about how people were feeling (!). But he said some form of it anyway, and that says to me he had a complicated relationship to this part of the liturgy.

I like this. It says to me that parts of the community have always found this blessing problematic; this isn't new. This is interesting because people don't usually keep doing things that are absolutely against their natures. Stuff that's really really vitriolic I think we tend to tone down over time, and stuff that becomes completely irrelevant we smooth out - since we still have it, the saying of this blessing is accomplishing something we're invested in. Shmuel haKatan and Elie between them prompt me to think about what it might be.

The words themselves are saying something we all want to say, if we're honest about it. There's part of all of us that wants to defend our communal boundaries, and reacts very strongly to people who challenge that. When one's (communal) identity is threatened, saying God, Please Squish People I Don't Like In Nasty Ways is natural enough.

However, I think the experience of saying such words and finding it icky is also doing something important, and that's possibly part of why we're still invested in the blessing. The icky feeling is reminding us that such ideas can be extremely destructive, that being on the receiving end of such sentiments isn't nice at all, that this Isn't A Very Nice Thing To Be Saying. That's why we find this text problematic, after all. We don't want to legitimise those feelings by having them in the liturgy.

From where I am, cutting out the words would, I think, be tantamount to denying that we all feel that way sometimes.* That would be comfortable, but leaving them in is perhaps more useful from a personal/communal moral development perspective. Saying the words and being disturbed by them acknowledges the undeniable sentiment and reminds me that I ought to be aware of it, and I ought to keep it in check. Embracing the ick forces me to stop denying that I have those sorts of defensive feelings, and reminds me that they're not very civilised, simultaneously.

So this helps me combine the icky feeling of those words with my reluctance to prune the liturgy, and helps me see it in a way that's useful to me. This I like very much. Cheers, Elie. :)


* Yes, I know some rites already have this cut. Don't go taking that as a moral judgement of intellectual dishonesty or something. I mean for me, right now, to deal with the discomfort by not saying the words wouldn't be quite right.
hatam_soferet: (Default)
( Nov. 26th, 2008 10:02 pm)
Picture a room with a couple of soferim in it, writing Torah. A proto-sofer is practising letter samekh. The sound of a lecture on the weekly Torah portion floats in from down the hallway. Another proto-sofer takes a deep breath; she's about to start writing her first mezuzah. Her teacher is there, keeping an eye on her as she turns months of hard study into a real scroll.

A rabbinical student drops in with a megillah; he can't quite work out what he's doing wrong, but someone with more experience can get him back on track. Bolstered with good advice, he goes on his way, passing on his way out another proto-soferet who is coming from her Talmud class. Letter samekh is set aside and the two pull out books and tackle halakha. Mezuzah girl, taking a lunch break, helps them out when they get stuck.

They leave - they have Bible class now - and another student arrives. She's an expert on the Ancient Near East, a university professor and rabbi. She lives in the next state and studies on her own, and comes in every few weeks for an hour's lesson, after which someone is bound to get her into a discussion about texts from antiquity, and everyone will get very excited. After she's gone, work resumes, perhaps punctuated by occasional exchanges of advice or the sharing of a thought on the text. Someone will fetch some tea, someone will take a minute to look up a halakhic ruling. Letter by letter, their scrolls grow.

In the late afternoon, a round-eyed eleven-year-old comes in with her bat mitzvah teacher. They're taking a break from a Torah reading lesson, and coming to see the Torah being written. A Torah scholar spends an hour working on her own calligraphy; she doesn't want to be a sofer, but she likes practising here with the scribes. Her Seeing Eye dog sleeps under the table; she's practically blind, but she finds calligraphy inspiring. Everyone else finds her inspiring.

Around suppertime, a sofer and a proto-sofer arrive from their day jobs. Over supper, they catch up, talk shop a bit, and then set to reviewing some of the basics. They'll almost certainly end up chasing a tangent through the rabbinic literature. Someone will bring an academic perspective, someone will share a midrash; they may finish the evening discussing practical concerns, or philosophy, or awed speechless by some particularly astounding idea.

Sounds nice, doesn't it? And the great thing is, it's not just a pretty dream. It happened last week, and the week before, and the week before, and God willing it will happen next week and the week after and the week after. Baby scribes and proto-scribes and getting-better scribes, people sharing what they know and what they've learned, writing and studying and listening together, and all the while the Torah grows and grows. It's very beautiful.

(I can be emailed for more info.)
hatam_soferet: (Default)
( Nov. 13th, 2008 04:45 pm)
AyehNormally, words in the Torah look like this. Just the letters - no vowels, no musical notation, nothing. This week's reading is different: there are some DOTS.

But first I'm going to talk about why nothing other than the letters, cos I think it's interesting.

Put on an arch-traditional hat. Now you believe that the Torah was dictated by God, to Moses, on Mount Sinai. God gave Moses the letters; just the letters, nothing else. Later on, the masoretic system of twizzles and oojits (this is a highly technical term) was used in manuscripts so that the Jews would remember how to pronounce the Torah. But we invented those, and it isn't appropriate to add them to God's Torah. A row of letters can have different meanings, depending on how you pronounce it; the different meanings are part of the multi-layered message of the Torah. Vowels remove ambiguity and strip the Torah of meaning. So the Torah, our record of the ultimate divine communication to humankind, stays as it was given.

Now take off that hat and put on a historian's hat. This is making you focus on how the vowel signs weren't invented until a very long time after the alphabet evolved. Probably a lot of people didn't even get to hear about them until decades, or centuries, after they were invented. For a long, long time there would be a cultural awareness that letters basically don't - didn't - have extra marks. Certainly, after a while they are no longer newfangled, and the cultural memory of "vowels didn't used to exist at all" is gone, but add to this a cultural awareness that the sefer Torah is in some way connected to the security of continuity, and you can quite easily see why people might not be inclined to cover the Torah with these newfangled vowel things. It's been replaced by a cultural memory of "this is a text we don't change," with the instinctive corollary "we can't quite explain why, but it makes people feel really weird if we do it, and that's not good for a community."

This, by the way, is an example of how different kinds of Jews can use different language to articulate the same values. Communally, we have a vague kind of instinct that vowels in the Torah aren't good. How we explain that varies, but the practical result is the same; no vowels.

Elav with dotsHere's our dotty verse - Genesis 18:9, where some angels disguised as random travellers have arrived at Avraham's tent during siesta time, and he's bounded out to meet them with abundant hospitality. And: ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל

Vayomeru elav, ayei Sarah ishtekha? vayomer, hineh baohel - They [the angels] said to him [Avraham], where is Sarah your wife? And he said, see: in the tent.

Now, the commentators point out that angels are from God, and therefore they know perfectly well that Sarah is in the tent. Why on earth do they ask Avraham where Sarah is?

Because that's a polite way of starting a conversation, they explain. You know - "Hey, Avraham? How're you? What's up with Sarah?" Okay, that's an acceptable answer.

Now, you can see that three letters of elav - to him - aleph, yud, and vav - have dots over them. What does that spell? Ayo. What's the very next word? Ayeh. Ayeh is a word that means "where is she?" Ayo is a word that means "where is he?"

We explain that just like they said "Ayeh," they also said "Ayo." Just like the angels chatted with Avraham and inquired after his wife, they also chatted with Sarah and inquired after her husband.

Which is cute, and a nice extra window into the story. But the rabbis use it to illustrate a point of good manners: when one visits somewhere, they say, one should inquire after the hostess as well as after the host.

Nice for itself, but also awesome for what it's doing with the text. This particular part of the Torah is high on action and low on mitzvot. You can read the text just as an interesting story, and that's nice, but when you mouseover the dots and get the parenthetical storylet, and its associated mitzvahlet of polite behaviour, it stops being just a nice story that you listen to in shul, and turns into an extra thread in the weave that binds Torah, Judaism, and human relationships. This neatly illustrates the idea that the Torah contains more than just the plain text.

If we had vowels, we wouldn't notice the dots. I already suggested that vowels remove ambiguity and take away some of the Torah's layers of meaning. Dots are a hint that there is even more meaning there than we thought, and it would be a pity if we forgot to notice that.
hatam_soferet: (Default)
( Oct. 15th, 2008 10:17 pm)
Talmud which made me chuckle:

Rabbi Yehoshua ben Levi queried the verse in Proverbs, All the days of the poor are evil* - but surely they have Shabbat and festivals?
Shmuel said pessimistically, Change of diet leads to indigestion...

(Sanhedrin 101a, Proverbs 15:15)

Talmud which made me sad:

(As a small point in a long discussion about something else entirely) The world cannot exist without both males and females; happy is he whose children are male, and woe to he whose children are female.

(Sanhedrin 100b)

Ouch. Way to feel really alienated.

More Talmud which made me chuckle:

Ulla was in Babylon, and he saw dates were on sale. He exclaimed, "A tub of honey for a quarter, and yet the Babylonians don't occupy themselves with Torah study!"

During the night he suffered hideously from overeating, and he exclaimed, "A tub of knives for a quarter, and even so the Babylonians occupy themselves with Torah study!"

(Taanit 9b, and okay he said zuz and not quarter, but I translated for meaning, okay.)
Scribal Culture and the Making of the Hebrew Bible
Karel van der Toorn

I'm not a scholar of Biblical Criticism or Documentary Theory or any of that. I just copy the Torah.

But if I'd tried to articulate how I think Torah got put together, assuming it didn't get blasted down from heaven all in one piece (you can think that if you want. Like dinosaurs. Maybe they got planted in the Earth's crust last Thursday and we just think there was evolution. Maybe the Torah got dictated to Moses on Mount Sinai and I just think it got put together by people. Same idea, different specifics, different significance, but it doesn't matter for present purposes because I'm talking about the consequences of this particular perception), I would have said, roughly...

A long time ago there were a lot of legends and stories about how the Earth and humans and Israel came to be. People in different places told them in different ways. At some point, perhaps coinciding with some sort of national unification, the stories got merged into bigger stories. As well as the stories, there were pieces of civil legal material, since just as peoples need identity legends they need social structures. There was also quite a lot of legal stuff relating to the structure of the cult. Some of it was written down, some of it was oral. Probably no one group had all the bits.

Deuteronomy probably came into being around the time of Josiah, who was doing some serious nationalising and wanted a Book which combined identity stuff with legal stuff and religious stuff so that people would be on board with him forging the kingdom into one nation under God, as it were.

The other stuff was firmly entrenched in the national identity, so at some point, perh under Ezra the Scribe who was also doing some serious nationalising, it got turned into Genesis thru Numbers and tucked into the Written Material of the Jews. Said Written Material was probably quite fluid for some time, bc of approximately-centralised religion and limited literacy, but at some point fluidity stopped being acceptable and One Version was allowed. That is Torah.

Given that, here's what I'm taking away from van der Toorn's book:

a) There were a lot of stories, legends, legal codes and stuff knocking around in early Hebrew oral culture; some of them got written down as aids to oral transmission, preserving different variants of stories (repeated motifs in Genesis, for eg); combining the variants into one large version is quite in line with the sort of thing scribes would do to texts. The idea of fidelity to a set text is anachronistic at this point. Later scribes when writing stuff down would combine material in storyteller-like ways as they saw fit.

b) When Josiah centralised religion in J'lem (c.620 BCE) he needed some sort of legitimisation, so a bunch of stuff got written down and "discovered"; centralised religion => one master copy of covenant with deity = deuteronomy. Later scribes made replacements when earlier scrolls wore out. Because scribes copied but also edited, they added bits as they saw fit, preserving major chunks of text intact but frequently adding opening and closing sections in line with the political, etc, concerns of the time. One master copy => this is easily done.

c) Around the time of Ezra (c.450 bce), Persia ruled Judah and required Judah to come up with some sort of legal code (he brings evidence for this from Darius requiring the same of Egypt). So Ezra and chums wove together the stuff from a)and b) into a single written text.

d) At some point, written text acquired authority over oral text, so "It is written" carries weight that "It is said" does no longer. After this, editing the text as per a) and b) is less acceptable. This takes place over centuries. Also, being written down as per c) and made into administrated law makes it authoritative in the sense that the rulers of the province say this is the law, and you can't change it any longer.

e) I didn't read the stuff on the prophetic material very hard, because I don't know Prophets nearly as well as I know Torah. Similar sorts of things, by and large, but in a later framework with different specifics. Procedure as for b); by about 200 BCE there were no more changes in the text.

It was an interesting book, but it struck me as the sort of thing where an awful lot of scholarly effort goes into demonstrating something which seems more or less common sense. This either means it was trivial or that he is saying things which are probably right. Since I couldn't have provided scholarly evidence for a lot of the things he said about ancient culture, history of writing, social development of the book, etc, I hope that it wasn't trivial. I think I would be glad to know it was in a library I had access to, but I wouldn't spend my own money on it unless I had quite a lot of spare money.
hatam_soferet: (Default)
( Oct. 15th, 2008 07:08 pm)
One thing I rather like about two-day festivals is that even after I've had all the sleep I want, I still have time to learn stuff I never quite seem to have time to learn in the usual way of things. Thus it is that now, festival over, my table is covered in books:

Scribal Culture and the Making of the Hebrew Bible.
Hebrew/English Tanakh.
History of the World.
Bible Handbook.
Torat Hayim on Devarim.
Steinsaltz' Sanhedrin - good for diving into unfamiliar material.
Jastrow's dictionary.
Vilna Sanhedrin - commentaries that Steinsaltz doesn't have.
Yerushalmi Sanhedrin - following up threads.
Soncino Sanhedrin in English for skim-reading.
Yardeni's Book of Hebrew Script.
Rambam, Ahavah - laws of sifrei Torah.
Tur, ditto.
Soncino English Taanit - more skim-reading.
Vilna Taanit - reading in depth.
Tikkun soferim.
Tikkun koreim.

Two bookstands.
Evidence of many cups of tea.

This I like very much.
...you might want to look away at this point.

Because.



I had a sudden wave of brilliance and invented Orders of the Mishnah Fridge Magnets. A steal at $7 plus postage.

While I was at it, I also invented the Yeshiva Student's Highly-Educational and Immensely-Useful fridge magnets. Because it was fun.
hatam_soferet: (Default)
( Aug. 4th, 2008 03:19 pm)
Alefs in Wonderland wins my internets.

In particular, the half-inch paper scribe;

the articles, which are freaking amazing;

and Rashi's Cat, which I just like.
hatam_soferet: (Default)
( Jul. 11th, 2008 12:00 am)
Me: in England
[livejournal.com profile] livredor: in Sweden

Spertus Feinberg E-Collection: collect pieces of Talmud.

Google Docs: post source sheet and enable collaboration with Liv.

Skype for talking about it. Google Talk for sending each other links.

Jastrow's Talmudic Dictionary for helping with translations. Wikipedia for miscellaneous cultural references. Mechon Mamre for biblical references. Google Talk again for asking a quick question of [livejournal.com profile] boroparkpyro who knows more than we do about Aramaic.

And we learned Torah.

And it was good.
hatam_soferet: (Default)
( May. 17th, 2008 10:43 pm)
Lovely experience Wednesday night, thus:

I'm writing Torah at Drisha, because Student S is working on her first mezuzah and I want to be close at hand to field any questions. We have Scribal Zone going in the back of the beit midrash, very nice.

I'm writing parshat Metzora, around ch. 26 of Leviticus. Various sorts of impurities.

So happens that there's a learning session going on nearby; I'm vaguely listening to bits of their Torah floating over, and I realise that it just so happens they're learning parshat Metzora. So I'm writing this stuff with most of my attention, giving half an ear to the discussion going on nearby; precisely the same material I'm writing, but overlaid with traditional and modern commentaries tossed around by two very bright minds.

I've mentioned this before; I adore writing at Drisha, when I'm writing a piece of Torah and I hear people nearby talking about the same piece of Torah from the other side of thousands of years of rabbinic tradition. We're six feet apart and engaged with exactly the same thing, but in between us is the whole development of Judaism.

It blows my mind.
.