
Image copyright Jewish Theological Seminary of America. Used with permission. Click to see larger image.
The ketubah’s in a folder with the passport of its owner, who was a cantor. One supposes he travelled a bunch; you’re supposed to take your ketubah with you when you go away travelling, so presumably he kept it tucked inside his passport.
A loyal reader translated the Russian at the bottom for us. It says:
KESUBA
i.e.
An example of the property registered by Jews for their wives
Printing permitted.— Wilno, January 8, 1857. Censor, A. Mukhin
WILNO, in the Typography of R. M. Romm. 1857
I didn’t know that Hebrew printing in mid-nineteenth-century Russia was censored. Lots of governments have historically been suspicious of ethnic groups printing things in foreign languages, and they employ bilingual people as censors, but I’d not considered Russia. It makes sense, given that restrictions on Jews were piling up.
Thanks, Amir E. Aharoni! (Visit Amir’s blog at http://haharoni.wordpress.com/otiyot-niqqud/)
Concerning the text itself, I typed it out for you, so that you can see it’s basically just the same as today’s regular ones. I didn’t transcribe the handwriting.
____בשבת__________ לחודש_______ שנת חמשת אלפים שש מאות ________ לבריאת עולם למנין שאנו מונין כאן____________ איך ________________ אמר לה להדא בתולתא ______ בת _____ הוי לי לאנתו כדת משה וישראל ואנא אפלח ואוקיר ואיזון ואפרנס יתיכי ליכי מוהר בתוליכי כסף זוזי מאתן דחזו ליכי מדאורוותא_____________ ומזוניכי וכסותיכי וספוקיכי ומיעל לותיכי כארח כל ארעא: וצביאת מרת _______ בתולתא דא והוית ליה לאינתו: ודין נדוניא דהנעלת ליה מבי______ בין בכסף בין בזהב ובין בתכשיטין במאני דלבושא בשמושי דירה ובשמושי דערסא הכל קבל עליו________חתן דנן והוסיף לה מן דיליה עוד מאה זקוקים כסף צרוף אחרים כנגדן: סך הכל מאתים זקוקים כסף צרוף וכך אמר_______ חתן דנן אחריות שטר כתובתא דא נדוניא דין ותוספתא דא קבלית עלי ועל ירתי בתראי להתפרע מכל שפר ארג נכסין וקנינין דאית לי תחות כל שמיא דקנאי ודעתיד אנא למיקנא נכסין דאית להון אחריות ודלית להון אחריות כולהון יהון אחראין וערבאין לפרוע מנהון שטר כתובתא דא נדוניא דין ותוספתא דא מנאי ואפילו מן גלימא דעל כתפאי בחיי ובמותי מן יומא דנן ולעלם: ואחריות שטר כתובתא דא נדוניא דין ותוספתא דא קבל עליו__________חתן דנן כחומר כל שטרי כתובות דנהיגין בבנת ישראל העשוין כתיקון חז”ל דלא כאסמכתא ודלא כטופסי דשטרי: וקנינא מן__________חתן דנן למרת________בת_______בתולתא דא על כל הא דכתוב ומפורש לעיל במנא דכשר למקניא ביה________והכל שריר וקים
Mirrored from hasoferet.com.
From:
Russian
KESUBA
i.e.
An example of the property registered by Jews for their wives
Printing permitted.— Wilno, January 8, 1857. Censor, A. Mukhin
WILNO, in the Typography of R. M. Romm. 1857
Somebody told me that the Russian Empire's censorship hired Russian with proven knowledge of Hebrew to censor Jewish literature. If this true, then what can I say - they were convoluted, but smart people.
From:
Re: Russian
From:
Re: Russian
Just write my name or something, Amir E. Aharoni. You can mention my collection of Latin/Niqud mix at http://haharoni.wordpress.com/otiyot-niqqud/ - it seems kinda related to what you write about :)