Exodus 28:36, a verse from this week’s parsha; ועשית ציץ זהב טהור… “Make a tzitz of pure gold…” Go look it up.
In some sifrei Torah, the final tzaddi of the word ציץ is writ large, including in the sefer I’m presently writing:
Here’s another one, from a different sefer (presently in Berlin; my last congregation but one donated the sefer to a community in need when they got their new sefer written by me; isn’t that beautiful?):
Here, note particularly the little fractal zayins on the word זהב.
I’m not writing about why all this, this week. Have a think about it for now. When I come to CBH in a few weeks’ time, we’ll be learning more about these. Look out for the schedule.
Mirrored from hasoferet.com.