I was looking up the bit about the number of lines per column (thanks, MarGavriel), and I figured I might as well review (and translate, because that’s how I learn best) the whole chapter.

Various people describe Masechet Soferim as a rulebook for writing the Torah. It really isn’t. It’s a minor talmudic tractate containing a mish-mash of interesting things, many of which are connected to writing Torah scrolls, but it isn’t a rulebook. It doesn’t even mention a whole lot of things we hold to be rather important; you also have to remember that it is a Lesser Source; many of its statements are contradicted by more authoritative talmudical tractates. So for pity’s sake, don’t go trying to use this to write the Torah. Learn the Keset haSofer instead.

Text pulled from responsa.co.il. If you appreciated this, buy a subscription. Translation by me without looking up any commentaries or parallel texts, so don’t expect perfection.

א) מניחין בין שם לשם כדי שיהא ניכרין, ובאותיות כדי שלא יהא מעורבבין. אם עירב את האותיות, או שהפסיק באמצע השם, אל יקרא בו. One leaves between word and word enough that we can recognise it, and between letter and letter enough that they aren’t joined together. If one joined the letters, or made a gap in the middle of a word, it is not to be read from.
ב) מניחין בין שיטה לשיטה כמלא שיטה, ובין תיבה לתיבה כמלא אות, ובין אות לאות כמלא שיער, ובין דף לדף כמלא גודל, עשה סוף הדף לתחילתו פסל. עירב את האותיות, או שהפסיק באמצע השם, אל יקרא בו. One leaves between line and line the amount of a line; and between word and word as much as a letter; and between letter and letter as much as a hair; and between column and column as much as a thumb’s-width; if one made the trailing edge of a column [i.e. the left-hand edge] up against the leading edge [of the next] it is pasul. If one joined the letters, or made a gap in the middle of a word, it is not to be read from.
ג) מניחין בין לדף לדף. שם בן ארבע אותיות, לא יכתוב שתים בסוף הדף, ושתים בין דף לדף, אבל לא משם קטן, ואם היה שם קטן בפני עצמו של שלש אותיות אסור. Leaving between column and column: a word of four letters should not be written two at the edge of the column and two in the space between – but not from a little word, and if there is a little word on its own of three letters, it is assur.
ד) מניחין בין דף לדף, בתורה שתי אצבעות ריוח, ובנביאים ובחומשים ריוח גודל אחד. One leaves between column and column – in Torah, two finger-widths’ space, and in prophetic books and single books of the Torah, one thumb-width.
ה) מניחין מלמטן בתורה ריוח טפח, ומלמעלן שלשה חלקים בטפח, ובנביאים ובחומשין שלש אצבעות מלמטן, ושתים מלמעלן; כאן וכאן אם רצה להוסיף יוסיף, ובלבד שלא יהא הרוחות מרובין מן הכתב. One leaves beneath – in Torah, a tefach-space, and above, three parts of a tefach; in prophetic books and single books of the Torah, three finger-widths beneath and two above. In both, one may make them bigger if he wishes, provided that the blank space is not bigger than the writing.
ו) מניחין בין ספר לספר, בתורה ריוח ארבע שיטין, ובנביא של שנים עשר שלש שיטין. One leaves between book and book – in Torah, four lines; and in the Twelve Minor Prophets, three lines.
ז) גמר כל הספרים, ושייר בו דף אחד, עושה אותו יריעה אחת קטנה, ואינו נמנע. If one finished all the books, and one column remained, he makes of it a little sheet, and that is okay.

All right. There’s twenty of these. I’ll give you the rest later.

Mirrored from hasoferet.com.

Here’s a quote from Eric Ray’s book Sofer: The Story of a Torah Scroll:

…no “base metals” may be used in making or repairing these texts. Base metals are the metals used in everyday tools. That means that no iron, no steel, no brass, no copper, and no bronze can be used. Base metals are the kinds used to make weapons. Nothing that is used for killing can be used in making a Sefer Torah, a Mezuzah, or a pair of Tefillin.

Strictly speaking, this is something of an overstatement, but let’s explore the sentiment. Our aversion to metal implements starts in the Torah, in Exodus 20:22:

If you build an altar of stones to me, you shall not use dressed stone; if you lift your sword to it you pollute it.

And in 1 Kings 6:7:

In building the House, stones ready-dressed were brought, so that neither hammer nor axe nor any iron tool was heard in the House during its construction.

Rashi, the most widely-accepted biblical commentator, explains:

The altar was made to lengthen man’s days, and iron was made to shorten man’s days; it isn’t appropriate to lift something which shortens against something which lengthens. Also, the altar brings peace between Israel and their heavenly father, so one should not use upon it anything which cuts and destroys.

That’s some pretty powerful anti-iron associations.

Now, from ChinaDaily.com, an element of Chinese culture:

Chinese people, under the cultivation of Confucianism, consider the knife and fork bearing sort of violence, like cold weapons. However, chopsticks reflect gentleness and benevolence, the main moral teaching of Confucianism. Therefore, instruments used for killing must be banned from the dining table, and that is why Chinese food is always chopped into bite size before it reaches the table.

This fascinates me because it suggests that it’s not just Jews who are made uneasy by iron tools. I have no idea how much cross-cultural exchange there may have been, but it’s interesting that such a concept should take hold in such different places.

The haftarah to parashat Behukotai contains a line from Jeremiah 17:

Judah’s guilt is written with an iron pen…

Judah here means the Jews; Jeremiah is talking about how the Jews have messed up again. It seems likely that Jeremiah didn’t choose an iron pen just because of its material properties. Iron has nasty overtones. A set of sinister connotations, if you will.

Looking forward, to today’s sofer. It’s not actually per se forbidden to use base metals, according to various authoritative halakhic sources, but many soferim hold that it’s utterly inappropriate, for their associations with violence and the incompatibility of this with the ideals of Torah; Torah, like the altar, is supposed to lengthen man’s days and promote peace between Israel and God. Hence the widespread use of alternative tools – precious-metal substitutes such as gold and silver; non-metal tools such as glass; tools with positive symbolism such as surgical scalpels.

In particular, the iron pen, associated by Jeremiah with the numerous times the Jews have failed to play straight by God. The iron pen carries not only associations of violence but also of disregarding the Torah. It’s not necessarily the best tool for the process of creating that selfsame Torah. We are encouraged to use quills, so that we can create Torah without these overtones.

Or we could use chopsticks.

The astute will note that this is a repost with edits. It’s still interesting :P

Mirrored from hasoferet.com.

Isn’t this sweet? It’s the little letter aleph in “Vayikra,” but it’s a particularly tiny version, where the height of the whole letter aleph is same as the width of the quill used for the other letters.

vayikra

The regular letters in this sefer, by the way, were 7mm high. Huge!

Mirrored from hasoferet.com.

.

Profile

hatam_soferet: (Default)
hatam_soferet

December 2022

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags